2021年韩国电影《胜利号》1080p百度云迅雷网盘资源下载

胜利号 승리호 (2021)
승리호导演: 赵圣熙
编剧: 赵圣熙
主演: 宋仲基 / 金泰梨 / 陈善圭 / 柳海真 / 理查德·阿米蒂奇 / 丹尼尔·乔伊·奥尔布赖特 / John D. Michaels / Ana Ruggiero / Milan-Devi LaBrey / Michael Davis
类型: 科幻
制片国家/地区: 韩国
语言: 俄语 / 法语 / 西班牙语 / 韩语 / 英语 / 日语 / 丹麦语 / 汉语普通话 / 阿拉伯语 / 德语 / 菲律宾语
上映日期: 2021-02-05(韩国网络)
片长: 136分钟
又名: Space Sweepers

百度云链接:https://pan.baidu.com/s/fdXOGNVyzMI1xa5anYhe8rG

胜利号的剧情简介 · · · · · ·
  故事讲述2092年,胜利号飞船在太空中展开的冒险,金泰梨饰演胜利号船长,宋仲基饰演问题飞行员。

二月五日,华谊腾讯出资制作的韩国第一部太空歌剧《胜利号》在Netflix上线,并很快在几十个国家拿下单日播放量。正如所料,围绕《胜利号》和最近几部国产科幻电影的高下问题,在豆瓣和百度贴吧上打转。但是我对这一问题不感兴趣(反正腾讯赢了),我想说的是:韩国科幻出版的现状和韩国科幻片到今天才有立足之地的原因。
在整个二十世纪,由于日本殖民统治及其惯性,韩国出版界几乎形成了一大特色:对外国文学的翻译严重依赖日语转译。在日本殖民时期,韩国所有易卜生戏剧中的韩文译本全部由日文版岛村抱月翻译。第一期由日文版翻译而来的韩国第一版“基督山伯爵”的译名为“岩窟王”。翻译自日本黑岩泪香翻译而来的第一版韩文版《悲惨世界》,译名为“白雪”。韩国首次完全翻译外国科幻小说是在被日本吞并后的1908年,韩国译者李海朝翻译了凡尔纳的《印度贵妇五亿法郎》,译名为《铁世界》,正文引用了日本森田思轩和中国包天笑的译本。

韩国独立后,日本文学翻译界并未摆脱其影响。韩国在独立后不久就迎来了一场战争,战争结束后几年就迎来了军政府白色恐怖的统治。由朴正熙领导的一群崇拜日本军国主义思想的法西斯军人控制了韩国政权。所以一般韩国人都会想着欧美留学并掌握熟练的法语/德语/西班牙语数。另外,由于日韩之间早在中国汉唐时期就开始了民间与官方的交往,且很少有间断。再加上殖民地时期的日本殖民当局,有意将巨大的日语外来词和日本式表达习惯注入韩国。终于使现代韩语与现代日语语法高度重合,词汇也常有出入。韩国人学日语,潜心学习一至二年就能初步胜任笔译。对韩国出版商和翻译者来说,翻译外国文学,还是从日文版翻译较短。其三,朴正熙——全斗焕军政思想管制非常严格,由日文翻译,周期短成本低,一旦死了还能很快编成别的书。
具体地说,从韩国光复到2001年,韩国对外国科幻小说的翻译出版,都是跟随着日本讲谈社、早川书房、东京创元社等几家出版机构而来。相当于被日本科幻圈变相影响选材范围。在此期间,韩国出版了儒勒凡尔纳、海因莱因、亚瑟克拉克、别利亚耶夫、阿西莫夫等人著作的韩文译本,大部分由日文版的民间书商翻译。

相关文章